1 Menashè a douze ans à son règne. Il règne cinquante-cinq ans à Ieroushalaîm. Nom de sa mère: Hèphsi-Bah. 2 Il fait le mal aux yeux de IHVH-Adonaï, selon l’abomination des nations que IHVH-Adonaï a déshéritées face aux Benéi Israël. 3 Il retourne et rebâtit les tertres que Hizqyahou, son père, avait fait disparaître. Il érige des autels à Ba‘al et fait une Ashéra, comme avait fait Ahab, roi d’Israël. Il se prosterne devant toute la milice des ciels. Il les sert. 4 Il bâtit des autels dans la Maison de IHVH-Adonaï, dont IHVH-Adonaï avait dit: « À Ieroushalaîm, je mettrai mon nom. » 5 Il bâtit des autels pour toute la milice des ciels dans les deux cours de la Maison de IHVH-Adonaï.
6 Il fait passer au feu son fils, augure, présage, institue nécromants et devins. Il se multiplie à faire le mal aux yeux de IHVH-Adonaï, pour l’irriter. 7 Il met la statue de l’Ashéra qu’il avait faite dans la Maison dont IHVH-Adonaï avait dit à David et à Shelomo, son fils: « Dans cette maison, et à Ieroushalaîm que j’ai choisie parmi tous les rameaux d’Israël, je mettrai mon nom en pérennité. 8 Je ne continuerai pas à faire errer le pied d’Israël hors de la glèbe que j’ai donnée à leurs pères, si seulement ils veillent à faire tout ce que je leur ai ordonné et toute la tora que leur a ordonnée mon serviteur Moshè. » 9 Mais ils n’entendent pas. Menashè les fait errer à faire le mal plus que les nations que IHVH-Adonaï a exterminées en face des Benéi Israël.
10 IHVH-Adonaï parle par la main de ses serviteurs les inspirés pour dire:
11 « Parce que Menashè, roi de Iehouda, a fait ces abominations, qu’il a méfait plus que tous les Emori qui ont agi avant lui, qu’il a fait aussi fauter Iehouda avec ses crottes, 12 ainsi l’Elohîms d’Israël dit aussi: Me voici ! Je fais venir le malheur sur Ieroushalaîm et sur Iehouda. Qui l’entendra, ses deux oreilles en tinteront !
13 Je tends sur Ieroushalaîm le fil de Shomrôn et le plomb de la maison d’Ahab. Je récure Ieroushalaîm comme se récure une écuelle: récurée, elle sera renversée sur ses faces.
14 Je lâche le reste de ma possession. Je les donne dans la main de leurs ennemis. Ils sont au pillage et à la spoliation de tous leurs ennemis, 15 parce qu’ils ont fait le mal à mes yeux et qu’ils sont à m’irriter, depuis le jour où leurs pères sont sortis de Misraîm jusqu’à ce jour. »
16 Le sang innocent aussi, Menashè l’a répandu en multitude, beaucoup, jusqu’à en remplir Ieroushalaîm, de bouche à bouche, outre sa faute par laquelle il a fait fauter Iehouda, pour faire le mal aux yeux de IHVH-Adonaï. 17 Le reste des paroles de Menashè, tout ce qu’il a fait, sa faute par laquelle il a fauté, n’est-il pas écrit dans l’acte « Paroles des jours des rois de Iehouda » ? 18 Menashè se couche avec ses pères. Il est enseveli dans le jardin de sa maison à Gân ‘Ouza. Amôn, son fils, règne à sa place.
19 Amôn a vingt-deux ans à son règne. Il règne deux ans à Ieroushalaîm. Nom de sa mère, Meshoulèmèt bat Harous, de Iotba. 20 Il fait le mal aux yeux de IHVH-Adonaï, comme avait fait Menashè son père. 21 Il va sur toute la route où son père était allé; il sert les crottes que son père avait servies. Il se prosterne devant elles. 22 Il abandonne IHVH-Adonaï, l’Elohîms de ses pères, et ne va pas sur la route de IHVH-Adonaï. 23 Les serviteurs d’Amôn complotent contre lui. Ils mettent à mort le roi dans sa maison. 24 Le peuple de la terre frappe tous les comploteurs contre le roi Amôn. Le peuple de la terre fait régner à sa place Ioshyahou, son fils.
25 Le reste des paroles d’Amôn, ce qu’il a fait, n’est-il pas écrit sur l’acte « Paroles des jours des rois de Iehouda » ? 26 Il l’ensevelit dans sa sépulture à Gân ‘Ouza. Ioshyahou, son fils, règne à sa place.
«Si je peux me permettre, j'ai une petite vidéo qui vient compléter cet enseignement très pertinent...
https://youtu.b...» dans La Loi et la grâce
«Le problème est profondément lié à une mauvaise compréhension des paroles de Jésus..
Lorsque Jésus dit: "je ne vous con...» dans Je ne vous connais pas !
«Bonjour,
La langue de Heshoua (Jeshoua) fût l'araméen, et non l'hébreux. Même s'il apprendra le grec, l'hébreux et je c...» dans Clavier Hébreu et Gématrie hébraïque