1 La troisième lunaison de la sortie de Benéi Israël de la terre de Misraîm, en ce jour, ils viennent au désert du Sinaï. 2 Ils partent de Rephidîm et viennent au désert du Sinaï. Ils campent au désert, Israël campe là, contre la montagne.
3 Moshè monte vers l’Elohîms. IHVH-Adonaï crie vers lui de la montagne pour dire: « Dis ainsi à la maison de Ia‘acob et rapporte-le aux Benéi Israël: 4 ‹ Vous avez vu ce que j’ai fait à Misraîm, et que je vous ai portés sur des ailes de vautours, pour vous faire venir vers moi. 5 Maintenant, si vous entendez, entendez ma voix et gardez mon pacte, soyez pour moi un domaine plus que tous les peuples, oui, toute la terre est à moi. 6 Et vous, soyez pour moi un royaume de desservants, une nation consacrée. › Telles sont les paroles dont tu parleras aux Benéi Israël. » 7 Moshè vient, il crie aux Anciens du peuple, et met en face d’eux toutes ces paroles que IHVH-Adonaï lui ordonne.
8 Ils répondent, tout le peuple ensemble, et disent: « Tout ce dont a parlé IHVH-Adonaï, nous le ferons. » Moshè retourne les paroles du peuple à IHVH-Adonaï. 9 IHVH-Adonaï dit à Moshè: « Voici, moi-même, je viens vers toi, dans la nébulosité de la nuée, pour que le peuple entende: quand je parlerai avec toi, ils adhéreront à toi aussi en pérennité. » Moshè rapporte les paroles du peuple à IHVH-Adonaï. 10 IHVH-Adonaï dit à Moshè: « Va vers le peuple, consacre-les aujourd’hui et demain. Qu’ils lavent leurs tuniques. 11 Ils seront prêts pour le troisième jour. Oui, le troisième jour, IHVH-Adonaï descendra aux yeux de tout le peuple sur le mont Sinaï. 12 Limite le peuple, autour, pour dire: ‹ Gardez-vous de monter à la montagne et de toucher son extrémité; qui touchera la montagne mourra, il mourra. 13 Aucune main ne la touchera: oui, il sera lapidé, lapidé ou il sera tiré, tiré à l’arc; bête ou homme, il ne vivra pas ›. Au son du cor, ils monteront à la montagne. »
14 Moshè descend de la montagne vers le peuple. Il consacre le peuple et ils lavent leurs tuniques. 15 Il dit au peuple: « Soyez prêts dans trois jours. N’avancez pas vers la femme. » 16 Et c’est le troisième jour, quand c’est le matin, et c’est voix, éclairs, lourde nuée sur la montagne, et la voix du shophar, très forte. Tout le peuple tressaille dans le camp. 17 Moshè fait sortir le peuple, à l’abord de l’Elohîms, hors du camp. Ils se postent au soubassement de la montagne. 18 Et le mont Sinaï fume tout entier, face à IHVH-Adonaï qui y est descendu dans le feu. Sa fumée monte comme une fumée de fournaise et toute la montagne tressaille fort. 19 Et c’est la voix du shophar: elle va et se renforce fort. Moshè parle et l’Elohîms lui répond dans la voix.
20 IHVH-Adonaï descend au mont Sinaï, à la tête du mont. IHVH-Adonaï crie à Moshè, à la tête du mont et Moshè monte, 21 IHVH-Adonaï dit à Moshè: « Descends l’attester au peuple, afin qu’ils ne se débandent pas vers IHVH-Adonaï pour voir; il en tomberait en multitude. 22 Les desservants aussi, qui avancent vers IHVH-Adonaï, se consacreront, afin que IHVH-Adonaï ne fasse pas brèche en eux. » 23 Moshè dit à IHVH-Adonaï: « Le peuple ne pourra monter au mont Sinaï. Oui, toi, tu l’attestes auprès de nous pour dire: limite la montagne, consacre-la. » 24 IHVH-Adonaï lui dit: « Va, descends. Et monte, toi et Aarôn avec toi. Les desservants et le peuple, qu’ils ne se débandent pas pour monter vers IHVH-Adonaï, afin qu’il ne fasse pas brèche en eux. » 25 Moshè descend vers le peuple et leur dit...
«Bonjour, tourmenté pour moi ne veut pas dire "cramé". Dans Lazare et le mauvais riche, le riche dit "Père Abraham, aie p...» dans L'homme, l'enfer et les tourments
«Salut,
Nulle part ici je n'affirme ou ne fais dire à Paul que les Gentils qui gardent la Torah remplacent les Juifs : j...» dans Être juif, c'est quoi ?