1 IHVH-Adonaï parle à Moshè pour dire: 2 « Venge de vengeance les Benéi Israël contre le Midiani, ensuite tu seras ajouté à tes peuples. » 3 Moshè parle au peuple pour dire: « Équipez, parmi vous, des hommes pour la milice. Ils seront contre Midiân, pour donner la vengeance de IHVH-Adonaï contre Midiân. 4 Vous les enverrez à la milice, mille par branche, mille par branche, pour toutes les branches d’Israël. » 5 Parmi les milliers d’Israël, mille par branche, s’engagent douze mille pionniers à la milice.
6 Moshè les envoie, mille par branche, à la milice, eux et Pinhas bèn Èl‘azar, le desservant, à la milice, les objets du sanctuaire et les trompettes de l’ovation en sa main. 7 Ils militent contre Midiân, comme IHVH-Adonaï l’a ordonné à Moshè, et tuent tous les mâles. 8 Et ils tuent les rois de Midiân avec leurs victimes: Evi, Rèqèm, Sour, Hour, Rèba‘, les cinq rois de Midiân. Ils tuent Bil‘âm bèn Be‘or à l’épée. 9 Les Benéi Israël capturent les femmes de Midiân et leur marmaille; ils pillent toutes leurs bêtes, tout leur cheptel, toutes leurs richesses, 10 ils incendient au feu toutes leurs villes, en leurs établissements, tous leurs bastions. 11 Ils prennent tout le butin et toute la prise, en humains et en bêtes. 12 Ils font venir vers Moshè, vers Èl‘azar, le desservant, et vers la communauté des Benéi Israël, les captifs, la prise, le butin vers le camp, vers les steppes de Moab, près du Iardèn de Ieriho. 13 Moshè, Èl‘azar, le desservant, tous les nassis de la communauté, sortent à leur abord hors du camp.
14 Moshè écume contre les préposés de l’armée, les chefs de mille et les chefs de cent revenus de la milice en guerre. 15 Moshè leur dit: « Vous avez laissé en vie toutes les femelles ! 16 Voilà, ce sont elles qui ont engagé la rébellion des Benéi Israël, sur le propos de Bil‘âm contre IHVH-Adonaï à propos de Pe‘or; c’était une calamité contre la communauté de IHVH-Adonaï. 17 Maintenant, tuez tout mâle dans la marmaille, et tuez toute femme qu’a pénétrée un homme à couche de mâle; 18 mais toute femme dans la marmaille, celles qui n’ont pas été pénétrées à couche de mâle, laissez-les vivre pour vous. 19 Et vous, campez hors du camp sept jours. Tout tueur d’un être, tout toucheur d’une victime, se défautera le troisième et le septième jour, vous et vos captifs. 20 Tout habit, tout objet de peau, tout ouvrage de chèvre, tout objet de bois, vous les défauterez. »
21 Èl‘azar, le desservant, dit aux hommes de la milice venant à la guerre: « Voici la règle de la tora que IHVH-Adonaï a ordonnée à Moshè. 22 Certes, l’or, l’argent, le bronze, le fer, l’étain, le plomb, 23 tout propos qui viendra au feu, vous le ferez passer au feu pour être purifié; certes, par les eaux lustrales, il sera défauté. Tout ce qui ne viendra pas au feu, vous le ferez passer aux eaux. 24 Lessivez vos habits, le septième jour, vous serez purifiés. Ensuite vous viendrez au camp. »
25 IHVH-Adonaï dit à Moshè pour dire: 26 « Relève les têtes de la prise des captifs, en humains et en bêtes, toi, Èl‘azar le desservant, avec les têtes de pères de la communauté. 27 Tu partageras la prise entre saisis par la guerre, sortis à la milice, et toute la communauté. 28 Prélève une taxe pour IHVH-Adonaï, sur les hommes de guerre, sortis à la milice, un être sur cinq cents: des humains, des bovins, des ânes ou des ovins. 29 Vous la prendrez sur leur moitié, et tu donneras à Èl‘azar, le desservant, le prélèvement de IHVH-Adonaï. 30 De la moitié revenant aux Benéi Israël, tu le prendras au taux d’un pour cinquante: des humains, des bovins, des ânes, des ovins, et de toutes bêtes. Donne-les aux Lévi gardiens à la garde de la demeure de IHVH-Adonaï. » 31 Moshè et Èl‘azar, le desservant, font comme IHVH-Adonaï l’avait ordonné à Moshè. 32 Et c’est la prise, l’excédent du pillage, ce que le peuple de la milice avait pillé: ovins, six cent soixante-quinze mille; 33 bovins, soixante-douze mille; 34 ânes, soixante et un mille; 35 êtres humains: des femmes qui n’avaient pas été pénétrées à couche de mâle, tous les êtres, trente-deux mille. 36 Et c’est la moitié en part des sortants à la milice: nombre d’ovins, trois cent trente-sept mille cinq cents; 37 et c’est la taxe sur les ovins pour IHVH-Adonaï, six cent soixante-quinze; 38 bovins, trente-six mille; leur taxe pour IHVH-Adonaï, soixante-douze; 39 ânes, trente mille cinq cents; leur taxe pour IHVH-Adonaï, soixante et un; 40 êtres humains, seize mille; leur taxe pour IHVH-Adonaï, trente-deux êtres.
41 Moshè donne la taxe du prélèvement de IHVH-Adonaï à Èl‘azar le desservant, comme IHVH-Adonaï l’avait ordonné à Moshè. 42 La moitié des Benéi Israël, que Moshè avait partagée entre les hommes qui militent, 43 c’est la moitié de la communauté, en ovins, trois cent trente-sept mille cinq cents; 44 bovins, trente-six mille; 45 ânes, trente mille cinq cents; 46 êtres humains, seize mille. 47 Moshè prend de la moitié revenant aux Benéi Israël un taux d’un pour cinquante, d’humains, de bêtes, et les donne aux Lévi, gardiens à la garde de la demeure de IHVH-Adonaï, comme IHVH-Adonaï l’avait ordonné à Moshè.
48 Les préposés des milliers de la milice, chefs de mille et chefs de cent se présentent à Moshè. 49 Ils disent à Moshè: « Tes serviteurs ont relevé les têtes des hommes de guerre qui sont en notre main. Il n’en manque pas un seul. 50 Nous avons présenté un présent à IHVH-Adonaï, ce que l’homme a trouvé: objet d’or, gourmette, bracelet, bague, anneaux, breloque, pour absoudre nos êtres en face de IHVH-Adonaï. » 51 Moshè et Èl‘azar, le desservant, leur prennent l’or, tout objet fait.
52 C’est tout l’or du prélèvement qu’ils prélèvent pour IHVH-Adonaï: seize mille sept cent cinquante sicles, des chefs de mille et des chefs de cent. 53 Les hommes de la milice avaient pillé chacun pour soi. 54 Moshè et Èl‘azar, le desservant, prennent l’or des chefs de mille et des chefs de cent. Ils le font venir dans la tente du rendez-vous, mémorisation des Benéi Israël en face de IHVH-Adonaï.
«Bonjour, tourmenté pour moi ne veut pas dire "cramé". Dans Lazare et le mauvais riche, le riche dit "Père Abraham, aie p...» dans L'homme, l'enfer et les tourments
«Salut,
Nulle part ici je n'affirme ou ne fais dire à Paul que les Gentils qui gardent la Torah remplacent les Juifs : j...» dans Être juif, c'est quoi ?