1 Bél ploie, Nebo s’affaisse. Leurs statues sont pour l’animal, pour la bête. Vos fardeaux vous accablent en fardeau de fatigue ! 2 Ils s’affaissent, ils ploient ensemble; ils ne peuvent pas faire échapper le fardeau. Leur être va en captivité.
3 Entendez-moi, maison de Ia‘acob, tout le reste de la maison d’Israël, accablés depuis le ventre, en fardeau depuis la matrice. 4 Jusqu’à la vieillesse, moi, lui; jusqu’à la sénescence, moi je supporte; moi j’agis, moi je porte, moi je supporte et vous fais échapper. 5 À qui m’identifier, m’équivaloir ? À qui me comparer, à qui suis-je identique ? 6 Ils gaspillent l’or de la bourse, ils pèsent l’argent au fléau. Ils embauchent un orfèvre et il leur fait un Él. Ils s’inclinent et se prosternent aussi. 7 Ils le portent sur l’épaule, le portent, le déposent à sa place. Il se tient et ne se retire pas de son lieu. Ils vocifèrent même vers lui, mais il ne répond pas. Il ne le sauve pas de sa détresse.
8 Mémorisez cela et ranimez-vous; retournez-le dans votre coeur, carents. 9 Mémorisez les premières de toute pérennité; oui, moi-même, Él, nul autre Elohîms, rien comme moi, 10 le rapporteur, dès l’entête, de l’après, dès l’antiquité de ce qu’ils n’ont pas fait. Je dis: Mon conseil se lève. Je fais tout mon désir. 11 J’appelle du Levant un aigle, d’une terre lointaine l’homme de mon conseil. J’ai même parlé, je l’ai même fait venir; j’ai formé, j’agirai de même.
12 Entendez-moi, meneurs du coeur, éloignés de la justification: 13 je présente ma justification; elle ne s’éloignera pas, mon salut ne tardera pas. Je donne à Siôn le salut, ma splendeur à Israël.
«Bonjour, tourmenté pour moi ne veut pas dire "cramé". Dans Lazare et le mauvais riche, le riche dit "Père Abraham, aie p...» dans L'homme, l'enfer et les tourments
«Salut,
Nulle part ici je n'affirme ou ne fais dire à Paul que les Gentils qui gardent la Torah remplacent les Juifs : j...» dans Être juif, c'est quoi ?